Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Dans cette longue série
par Steve 2017-01-06 16:48:47
Imprimer Imprimer

Bonsoir.

Puis-je savoir laquelle de ces traductions nous viendrait (ou serait proche) de celle de l'abbé Jean Carmignac.

Sans aucune compétence spéciale sur ces questions, je l'avoue volontiers.

Simplement, la personne et les travaux de cet abbé paraissent mériter mieux qu'un enterrement à la sauvette. Retraduisant du grec en hébreux l'Evangile de Marc, il a acquis la conviction que l'original du texte était en Hébreux.
Donc plus proche des événements que généralement admis aujourd'hui. Donc d'une bonne valeur comme témoignage.

Pourquoi suis-je le premier dans ce fil à évoquer ça ? Cette constatation me dérange.

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Le Notre Père à travers les âges par Regnum Galliae  (2017-01-06 10:59:20)
      Reste pour moi une énigme à travers les siècles : par megnace  (2017-01-06 11:52:46)
          et si c'était l'inverse ? par Regnum Galliae  (2017-01-06 12:01:35)
              Pourquoi pas ? par megnace  (2017-01-06 12:31:38)
                  Cela vient du grec... par Sacerdos simplex  (2017-01-06 12:38:03)
                      τὸν ἄρτον ἡμῶν & [...] par Sacerdos simplex  (2017-01-06 14:45:45)
                          [réponse] par Regnum Galliae  (2017-01-06 15:06:07)
                              A moins que... par Regnum Galliae  (2017-01-06 15:14:42)
                      Néologisme ? par John DALY  (2017-01-06 16:33:51)
              Changement de sens par Ewe  (2017-01-07 17:33:23)
                  Sabaoth et Kyrie... par Sacerdos simplex  (2017-01-07 18:12:17)
                      (Dominus) (Deus) virtutum. par Yves Daoudal  (2017-01-07 19:40:06)
                          Merci de cette précision par Ewe  (2017-01-08 19:21:57)
                              Autre traduction par Jean-Paul PARFU  (2017-01-08 19:58:41)
          Hypothèse par Eti Lène  (2017-01-06 13:37:05)
      Et ne nos inducas in tentationem par Candidus  (2017-01-06 12:42:39)
          une explication... par Regnum Galliae  (2017-01-06 13:16:18)
              2 questions par Ewe  (2017-01-06 16:05:30)
                  Ewe a posé deux questions par Quodvultdeus  (2017-01-06 22:07:18)
      "Lead us not to the time of trial" est-il protestant ? par Ewondo  (2017-01-06 12:58:26)
      Dans cette longue série par Steve  (2017-01-06 16:48:47)
          L'abbé Carmignac, et son étude irrremplaçable ! par Glycéra  (2017-01-06 17:45:48)
              Merci Glycéra. par Steve  (2017-01-06 21:17:46)
                  Il est conduit POUR y être tenté... par Glycéra  (2017-01-07 11:55:34)
                      Le désert par Ewe  (2017-01-07 17:14:29)
                          Le Christ parcourt le chemin humain jusqu'au bout... par Glycéra  (2017-01-07 18:42:51)


201 liseurs actuellement sur le forum
[Valid RSS]