S. Jérôme explique qu’il a fait l’exact contraire (dans une lettre sur la traduction du livre de Judith) :
<em><strong>magis sensum e sensu quam ex verbo verbum transferens</strong></em>
C’est-à-dire : <i>traduisant le sens plutôt que les mots du texte</i>. Il me semble que cela clôt le débat. Comme le rappelle encore <a href="http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=831714">M. Daoudal</a>, « la lettre tue, et l’esprit donne la vie ».
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !