----- 1ère note :
Quelle traduction de l'Imitation ?
Elles changent tellement la donne, par le choix des mots et le style qu'on y sent la pensée du traducteur, beaucoup trop, cela pèse sur le sens. Surtout vers le jansénisme. Alors quel texte ?
Celle de Pierre Corneille, versifiée ?
Celle de Lamennais, la plus usitée et rééditée ?
Une autre en vers par Sapinaud de Bois-Huguet
Ou celle d'un jésuite XVIII° Le Père de Gonnelieu
J'en ai une autre, en prose versifiée, qui me parle beaucoup mieux... mais j'ai oublié le nom de l'auteur et je n'ai pas le livre ici.
----- 2ème note :
Rien que le mot "Imitation" me dérange, il me colle à l'âme, comme la capitaine Haddock et son sparadrap, un ressenti de "trucs" à faire, et de gestes à copier, alors que ce n'est pas cela du tout.
Je préfère donc mastiquer des livrets qui individualisent, réalisent, mettent au monde chaque âme, qui est conçue pour être un "Ad-Verbe" de Dieu, chacune à sa couleur, comme les fleurs de la création, et leurs parfums selon les jours et les lieux.
Donc deux autres livrets me sont bien plus familiers :
--- > Introduction à la vie dévote
------- > Nuage de l'inconnaissance
(ou souvent aussi Les sermons de Maître Eckhart.)
Il me semble que bien des prédicateurs font de même : l'enseignant, mais ne pratiquant pas pour eux-mêmes la lecture habituelle de l'"Imitation".
Peut-être aux latinistes sera-t-elle perceptible toute autrement ?
Glycéra
qui a longtemps peiné, et ramé, de n'aimer pas ce texte si recommandé. Ce qui cessa soudains, à la plongée dans l'Introduction de St François de Sales
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !